Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Schools have been shut in the poverty-stricken south Asian state since the tremors, which left thousands of classrooms badly damaged.
Similar(58)
By Lottery and by Design On a sweaty Saturday morning in May, a dozen adults seated around a classroom badly in need of paint raised their hands with questions, children squirming by their sides.
With a simple wave of his hand he finds he can wipe out classrooms of badly behaving students, and bring people back to life.
According to The Wrap, the film centres on a teacher who benefits from the extra terrestrials' aid: he soon discovers he has magical powers and can make things happen with the wave of his hand (such as wiping out classrooms of badly behaving students and bringing people back to life).
Two schools were damaged and some pupils were unable to attend classes as the classrooms were too badly damaged.
Bodies were littered across the classroom, and the badly injured lay in pools of blood amid the debris and rubble caused by the blast.
Some schools – especially those with older, wooden classroom blocks, were badly damaged by the floods, and UNICEF will coordinate the replacement or rehabilitation of buildings serving over 21,000 primary school children.
Cramming kids into Mrs Jones's badly ventilated classroom probably isn't an ideal solution.
Every teacher should be free to create such schools, without politicians and bureaucrats draining away badly needed classroom funding and micromanaging the curriculum, not to mention the teachers' every move.
There isn't enough money to keep people flailing badly in a classroom for a lifetime.
School districts began the year unsure of how many teachers they could hire or how many classrooms they could build; some guessed badly and were forced to make midyear cuts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com