Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The inspiration for the project according to Randolph principal Debbie Iosso was to "design a space that would allow for 21st century collaboration by giving valuable classroom real estate back to the students".
Similar(59)
Unlike in the classroom, real-world software development projects are larger (in timeline and size) than the ones students encounter in class.
Here the fault is the education, not the internet, which needs to be given a much bigger role in classrooms (real and virtual).
I've thought a lot about what made this a "teachable moment". I gave the classroom discussion real world implications.
They work with our most at-risk students, helping prepare them for life by connecting the classroom with real world opportunities.
"Through the use of mobile cameras and wireless microphones, students in all of the classrooms will be able to ask questions of teachers in a virtual classroom in real time," he said.
That means subjects such as maths, ICT and English, communication, problem solving and creative thinking, as well as an introduction to the world of work through applying what's learnt in the classroom to real life work.
Baylis says he's learned "the majority of [his] skills outside of the classroom in real world situations," like talking with experts in the field.
Still remaining somewhat conservative in the classroom, the real fashion show doesn't start until the sun goes down over the capital city.
The data collectors shall receive classroom and real life scenario training on the questionnaires.
The provision of follow-up after training includes "using creative approaches such as skills application plans, transfer of learning from classroom to real work life, and the provision of job aids (fact sheets, checklists) and other learning/work guides".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com