Your English writing platform
Discover Ludwig"clashing into" is correct and can be used in written English.
It is used to describe two objects coming into contact with each other in a forceful manner. For example, "The two boats clashed into each other in the harbor, creating a loud noise."
Exact(3)
It is a history heading towards an uncertain future, where the 21st century and its digital revolution is clashing into cultural habits and power matrices embedded in an ancient landscape.
The released mass surged down the 600 m long 10° mountain slope, which was covered by grass in the upper part and by forest in the lower part, and the flow direction then changed perpendicularly after clashing into the cliff on the left side of the Stava Creek (Fig. 3b).
Superposition analysis reveals that FBXL3 and PER2 cannot be simultaneously engaged with CRY2 without clashing into each other.
Similar(57)
If we bring that clash into the open it can be worked with and choices can be made more consciously.
In case you think raising the tax threshold helps the low-paid, the Lib Dem flagship clashes into universal credit.
The surprise postponement threw the endgame of the debt-limit clash into confusion and raised concerns among some on Capitol Hill that the government was lurching toward a default.
Crazy Rich Asians, however, does not wage war; instead it feels revolutionary in the way in which Chu folds a culture clash into a date-night movie that actually features an Asian couple.
Meanwhile, the Trump Administration and the U.S. military also seem to have little appetite for chest-thumping, or making the clash into a bigger deal than it already is.
But through several waves of occupation, tyranny and heroic revolt, it has become one of the few places on earth that have learned the trick of transforming that clash into music.
It risks turning isolated clashes into civil war.
In "Master of None," Dev's dad puts this inter-generational clash into words near the end of the episode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com