Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
President Nicolas Sarkozy proclaimed that those responsible for the clash would be "severely punished" and ordered the government to expel all Roma immigrants.
Allen said he did not know what the long-term consequences of last Saturday's clash would be, describing it as a "tragedy", but made clear that the push to the east would continue.
"I have a real chance to win," Senator Kennedy declared on Aug. 9, long after he his chances had utterly evaporated, and he claimed that the clash would be good for the eventual nominee.
"A clash would be bad for the international audience who would have two major sports programmes broadcast worldwide, so the public's attention would be divided," he said.
The next clash would be the Battle of Neresheim on 11 August.
Some initially thought Clash would be used to justify continuing Cold War defense budgets.
Similar(53)
Dorries has insisted that Cameron, with whom she has repeatedly clashed, would be glad to see the back of her.
Asked what he thought the most likely medium-term outcome of the clashes would be, he said: "Prolonged guerrilla warfare".
A top Communist Party official in Shanwei, whose jurisdiction includes Wukan, said that the allegations of illegal land seizure would be investigated but that villagers who played a role in organizing the clashes would be punished.
In his classic 1967 work "Organizational Intelligence," Wilensky pointed out that Roosevelt would use one anonymous informant's information to challenge and check another's, putting both on their toes; he recruited strong personalities and structured their work so that clashes would be certain...
Soundclash great David Rodigan acknowledges that the Red Bull event is not your average clash, which would be "reggae, reggae, reggae".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com