Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Each side sees the clash making for good politics.
"In one scene," she reports, "[Rand] describes in careful detail the characteristics of passengers doomed to perish in a violent railroad clash, making it clear their deaths are warranted by their ideological errors".
The show (which NBC is developing for a possible American adaptation) has a good time thinking of itself as a comedy of culture clash, making the primary distinction between the two characters geographic and largely indiscernible (certainly to foreign audiences): Gavin is from Essex, a county northeast of London; Stacey is from Barry, a town near Cardiff, Wales.
The Sex Pistols were playing in Sheffield that evening, supported by the Clash, making their public debut.
Similar(55)
The Miles-Saban clash makes for a nice contrast, even if Pat Forde writes on Yahoo.com that neither quite fits the stereotypical image everyone is familiar with.
Hearing the anger and frustration of the Sex Pistols or the Clash made you feel like you were in the seventies.
Baumbach not only finds time and room for these restless souls but makes us believe in them as they clash, make peace, and clash again.
The competitiveness of that match suggests today's duel should be entertaining, if only because their personality clash makes for compelling viewing.
But as there was a war going on 100 miles from here, in a strange way, the Clash made more sense in Dublin than anywhere.
Smokey Robinson made me feel like I wasn't the only person who has ever had their heart broken and the Clash made me realise that I was not alone in my opposition to discrimination.
An American official in Washington said Tuesday night that conflicting accounts of the clash made it impossible to say who the attackers were or what might have been their targets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com