Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"clarify rules" is a correct and usable phrase in written English.
It means to make rules more clear or specific. Example: "The teacher needs to clarify the rules for submitting homework assignments." In this sentence, "clarify rules" is used to suggest that the teacher needs to provide more clear guidelines for how students should submit their homework.
Exact(15)
Advisors can be asked to clarify rules and approve electives or substitutions.
What you really need is someone who will set expectations, clarify rules, and push people to get things done.
The bank is waiting for German regulators to clarify rules for such instruments before it issues them.
Its intent was to clarify rules for navigation and mining in international waters and set up a system for settling disputes.
The 77-year old dairy farmer posted a message on the festival's official website on Thursday in an attempt to clarify rules about bringing alcohol on site.
The consultation document is expected to clarify rules around whether proven tax avoiders have taken reasonable care to ensure their tax returns do not contain inaccuracies, making it simpler to enforce penalties when avoidance schemes are defeated.
Similar(45)
It is more important to be credible than even to be accurate". I asked him to also clarify rule #4, "A higher degree of personal choice of methods" for me.
That assumes that there is no exploitation of the newly clarified rules — or outright fraud.
Under the newly clarified rules, detailed here, I am going to have to pay quite a bit more.
The act clarifies rules on refunds, repairs or replacements of faulty goods and includes the creation of a 30-day timeframe for consumers to get a full refund.
An investment charter, which simplifies and clarifies rules for investors, has replaced the previous tangle of special taxes and exemptions upon which many French businesses had thrived.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com