Your English writing platform
Discover Ludwig'claimed as such' is correct and usable in written English.
It is usually used to express a fact or opinion that has been stated firmly, or to emphasize that something is exactly as stated. For example: "The ancient ruins date to around 500BC, as claimed as such by the archeologist."
Exact(2)
The first half over, wind and strings then combined forces for what was surely the British premiere (though not claimed as such) of Luciano Berio's Quatre Dedicaces.
In several parts of England, pedigrees of villeins or persons claimed as such have been worked out over periods of 100 150 years.
Similar(58)
But science is interested in these synthetic a posteriori claims as such, rather than their modal implications.
And since the Qur'an is already clear that no punishment at all exists for blasphemy, any hadith that claims as such must be discarded.
In particular, the descriptivist might claim (as many such theorists have) that the reference-fixing descriptive content associated with a proper name constitutes the meaning of that name.
Insufficient functional differentiation of Japan's hospitals has been claimed as the cause of such inefficiency in the healthcare system.
It is not normally seen as an evangelical statement, despite the heroic attempts of the Christian right to claim it as such.
Although Tkach was not known as a theologian, and made no claims as such, eventually he was to have profound impact on the theological foundations of the WCG.
The majority of the arrests were for "petty crimes," he claimed, such as outstanding warrants for traffic tickets and possession marijuana.
A wide range of cardiovascular benefits have also been claimed, such as lowering of blood pressure and postprandial lipids (46).
It is seen as an unapproved health claim, and as such is not allowed despite mounting scientific evidence of beneficial effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com