Your English writing platform
Discover Ludwig"city security" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to measures taken by a municipal government to protect its citizens and resources. For example, "The city council recently increased the budget for city security to hire more officers and improve safety."
Exact(25)
In Aleppo, Syria's second city, security forces broke up the biggest protest so far.
A Christian woman was also shot and killed in the city, security officials said.
The video then shows a uniformed soldier on the roof of the city security headquarters helping a civilian pull down the Interior Ministry flag.
Elsewhere across the city, security forces fired teargas at youths hurling stones and petrol bombs after opposition marches were blocked.
Witnesses later told police that it was two city security officers who first escalated the confrontation with the woman.
While some areas have gone much further than others, the national Safe City security plan aims to cover urban China with large networks.
Similar(35)
By that, Mr. Bigel said, he meant the decision in 1975 - in which he participated - to invest the pension funds in city securities at the height of the fiscal crisis.
At a key moment, everything depended on Albert Shanker, the teachers' union leader, who, worried about his members, was wary about investing about $150 million of their pension funds in city securities.
In some cities, security measures are designed to limit the possibility of attacks from air or water.
In the cities, security forces had identified labor and student leaders as enemies of the state and snatched them off the street to be killed or disappeared.
On Tuesday, when 1,000 monks demonstrated in several cities, security officials reportedly used tear gas and fired warning shots to disperse monks in Sittwe, west of Yangon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com