Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Maybe she'll step up and be the one to set the city alight this autumn.
Similar(59)
The metropolis alight.
Leaving aside the fracas over the police chief, he has hardly set city politics alight.
Her extraordinary dramatisation of Beatrix Campbell's Goliath (about the riots that set so many city estates alight in 1991) was followed by the award-winning Frozen, which focused on the issue of whether child murder can ever be forgiven.
In December 2010, when Mohamed Bouazizi, a young fruit vendor in a rural city, set himself alight to protest his economic misery and harassment by police, the whole nation caught fire.
First, the Bruins — the Bruins — win the Cup, and then Vancouver, most peaceable of cities, gets set alight by its own fans rioting, in a manner that recalls too unhappily the Montreal riots of 1993.
You wander about in Paul Klee's paintings as you would in a garden, a landscape or a city, the eye alighting at something under your feet, then at the view opening up over rooftops, lighted windows, the moon between buildings.
First, the Bruins the Bruins win the Cup, and then Vancouver, most peaceable of cities, gets set alight by its own fans rioting, in a manner that recalls too unhappily the Montreal riots of 1993.
The city of Baltimore was alight Tuesday night, and for good reason.
Mr. Buhari, whose mid-1980s military government was noted for its stern repression of dissent, was refusing to accept the result Monday afternoon, and his supporters had taken to the streets in northern Nigerian cities to protest, setting alight tires and burning down buildings and houses linked to Mr. Jonathan's governing People's Democratic Party.
Big players like City Search Microsoft's Sidewalk and America Online's Digital Cities tried to set the media world alight with the promise of online city guides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com