Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Many immigrants and citizens yearn for reform.
The disorder, uncertainty and strife of a revolution make citizens yearn for stable authority, or they turn to radicalism.
This world is divided into countries whose citizens yearn to see a drug tsar appointed and countries that have already got one.
Similar(57)
Mostly it was a lament uttered by senior citizens yearning for a return to values that they felt characterised the pre- and postwar productions of Shakespeare in Stratford and at the Old Vic, a period synonymous with the great names of Laurence Olivier, John Gielgud, Ralph Richardson, Peggy Ashcroft... a period celebrating authentic Renaissance costume in combination with melodious verse speaking.
A new stadium for Mike Illitch, new development by Dan Gilbert in downtown, and other midtown business ventures will not deal with the 250,000 citizens that yearn for a real opportunity for economic gain.
In truth, the chief losers are Iran's own citizens, whose yearning for personal and political freedom has been thwarted again.
The writer, a contemporaneous historian named Doukas, recorded the despair of citizens who yearned in vain for aid from the West.
Almost as soon as Mr. Kabila took power in what was then called Zaire, he extinguished the hopes of millions of citizens who yearned for relief from Mr. Mobutu's kleptocracy.
Media captionNetanyahu: "The results of the election create an opportunity for change that the citizens of Israel yearn for" Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has pledged to form "as broad a government as possible" after his alliance won a narrow election victory.
Ever since the United States sent troops to the Middle East, American citizens have publicly yearned for decisive victory without bloodshed; that is, war without war.
Supporters of same-sex marriage say gay people are entitled to be fully equal citizens, including in their yearning to make families.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com