Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Both plans were squashed by the service, citing terms of service violations, but Lee seems to have added the necessary ingredient: actual songs.
The French journalists spoke about the biting tone of some American coverage, citing terms they had seen in headlines like "frog" and "Frenchie".
Google removed Coincidence Detector on Thursday, citing terms and conditions that prohibit "promotions of hate or incitement of violence", shortly after Mic wrote about the extension.
new york times bits Asia Coal Firm Looks to Raise $1.1 Billion | Inner Mongolia Yitai Coal is aiming to raise as much as $1.1 billion through a stock offering in Hong Kong, Bloomberg News reports, citing terms of the deal.
"House" has "a lot of different meanings to a lot of different people," he added, citing terms like house music, couture house -- and even "the houses in 'Paris Is Burning,' " the 1991 documentary about the competition at drag balls in New York between groups of gay black and Latino men known as houses.
The suspension follows that of Twitter's takedown of the U.S. version of Politwoops in May, citing terms of service violations.
Similar(51)
In memos to the staff, Mr. Brauchli is as likely to cite terms like page views, unique visitors and social media referrals as he is to laud a journalistic achievement.
Exclusion criteria included articles on information systems that did not pertain to the health workforce, or that cited terms such as "HRIS" but did not describe a national HRIS implementation process in sufficient detail to be reviewed.
The aunts themselves declined to comment, citing the terms of the settlement.
Britain refused a 1976 request to cede the diamond, citing the terms of the Anglo-Sikh peace treaty.
FINANCIAL TIMES Chinese Bank Aims to Raise $1.46 Billion | The China Minsheng Banking Corporation is planning to sell shares in Hong Kong to bolster capital, Bloomberg News reports, citing deal terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com