Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(4)
Estimates of the cosmic abundance of other elements often are cited in terms of the number of their atoms per 106 atoms of silicon.
Applications of the oriented polyolefins are cited in terms of use as tapes, yarn and fabrics.
Reasons can be cited in terms of availability of better infrastructure and proper care in the private facilities as compared to the government units.
In forestry literature, the strength of the relationship between MOE and V 2 (or V) has often been cited in terms of the correlation coefficient, r (Eq. 2), or the coefficient of determination, denoted R 2. R 2 (and any variation of R 2) explains the variance of a linear model.
Similar(56)
There are alibis I could cite, in terms of political news: Tony Blair and Gordon Brown were supposedly snubbed (the Palace's defense has something to do with the Most Noble Order of the Garter); the Syrian Ambassador was disinvited; but the North Korean Ambassador will be there.
Here are the numbers he cites, in terms of percentage reductions after a major conflict:Revolutionary war: 71%Civil war: 95%First world war: 91%Second world war: 88%Korean war: 31%Vietnam war: 43%Cold war: 38%Those are indeed some striking numbers.
Even in this case, the SVR method maintains the already cited advantages in terms of execution times.
This relationship was cited as pivotal in terms of male involvement in the pregnancy.
Outpatient departments emerged as the areas most often cited for improvement in terms of waiting times.
Collectively, the results of the studies cited above differ in terms of genetic polymorphism achieved by RAPD with both of the primers.
They'll cite the cost and then they'll also cite the risk, in terms of an adverse event and what that would do to their profits and their stock".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com