Your English writing platform
Discover Ludwig"circumstances aside" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that despite the current situation, you still stand by your statement, opinion, or belief. For example: "Circumstances aside, I still think that was the right decision."
Exact(9)
Circumstances aside, I felt pretty ashamed of myself.
But recording circumstances aside, what's so special about The Day Before You Came?
Circumstances aside, you two could probably be friends because you're both smart and she also likes hiking and biking".
But circumstances aside, economic or otherwise, you've started putting on commercials in which you've said in essence that you will continue Rudy Giuliani's work.
And yet, these mitigating circumstances aside, as an attacking force the 2016-17 Reds are a shadow of their double-winning predecessors.
Leaving these circumstances aside, however, individual rights cannot be absorbed by others.
Similar(50)
Their setting aside, Mr. Koons's sculptures remain intellectually and sensuously exciting objects — "Balloon Dog" is a masterpiece — and they are worth visiting under any circumstances.
The crammed concrete-walled rooms, the padlocked fences, and the dejected women and children bear the look of circumstances that, aside from an incident like Hurricane Katrina, we prefer to think of as outside the American frame of reference.
In the case of many simple sentences, context and circumstance coincide; details aside, they both just are the state of the world at the time of the utterance, with a designated speaker and place.
It is the Islamic law that "Necessity Knows No Law," meaning that during an emergency, all restrictions that do apply in most circumstances are put aside until the emergency is resolved.
Circumstances and evidence aside, unnecessary and disenfranchising voter ID laws are just the tip of the voter suppression iceberg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com