Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
An external aeration and intermittent circulation were used to improve the nitrogen removal performance of subsurface flow constructed wetland (SSF CW) in landscape garden ponds.
It was not until 1752 that coins not struck for circulation were used for the Maundy distribution.
National rankings of the top 200 US newspapers by audited circulation were used to quantify the extent of coverage as the proportion of the total circulation of ranked newspapers in Newseum.
Similar(57)
The chief cashier of the Bank of England says that only about a quarter of the cash they put into circulation is used to buy and sell things.
In phase I horizontal water circulation was used as cold energy, while phase II was the geothermal utilization project.
In these methods, climate model outputs on pressure (atmospheric circulation) are used to obtain precipitation estimates from analogue days in the past.
Measurements of change in coolant temperature before and after circulation are used to quantify the heat removed from the cutting process.
Taking into account the passive safety characteristics of the last nuclear reactor generation, a PWR core under natural circulation is used in order to demonstrate the methodology applicability.
Thousands of trojans in circulation are used for a variety of malicious purposes: browsing the hard drive to steal data, logging key strokes to acquire personal passwords or account numbers, erasing files, shutting down the computer at random, sending spam from the user's e-mail account, or deleting the entire hard drive.
As illustrated in the algorithm, the circulation is used in the calculation of induced velocities.
Another group that underwent the shame CLP procedure without extracorporeal circulation was used as the control.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com