Your English writing platform
Discover Ludwig"circulation moving" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you are talking about the movement of something, for example "The circulation of the freshly printed newspaper was moving quickly throughout the city."
Exact(6)
With print circulation moving in the other direction — last year alone, it fell about 15 percent — The F.T. recently accelerated its move away from paper.
It is full of buttons and levers that gush water at you from every altitude - the solitary button in the middle of the room that deluged me with icy cold needles from the unnoticed shower in the ceiling certainly got my circulation moving.
However, its organization deteriorated by early on September 15, with radar imagery tracking a low-level circulation moving away from the convection.
Gradual weakening occurred due to the southern half of the circulation moving across Honduras, which cut off inflow from the south.
In a later re-analysis, it was determined that the low-level circulation of Ten had completely detached and dissipated, with only the remnant mid-level circulation moving on and merging with the aforementioned second tropical wave.
Even these slight movements will help get your circulation moving and keep you from falling asleep.
Similar(54)
During winter, as the circulation moves equatorward, tropical air retreats and cold polar outbreaks influence weather, even within the subtropical zone.
The geographic location of the Hadley circulation moves north and south with the seasons; however, the equatorial trough lags behind for about two months owing to the thermal inertia of Earth's surface.
In effect, the designer/architect dictates how circulation moves, instead of wall structures dictating people.
The storm progressively weakened as the circulation moved northeastward, and dissipated at 1800 UTC.
Emilia gradually turned west-northwest, and the circulation moved with the trade winds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com