Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
The device, which costs around $25,000 and resembles a supermarket price-check scanner, requires the user to place a library card and a bar-coded book on the machine, which sends the information to the library's circulation database through a software interface developed or purchased by the library.
Many computerized catalogs, especially, tie in to the circulation database to tell you whether a book is on the shelves or is unavailable.
Similar(58)
Knowledge in the circulation databases can be explored in-depth to relevantly reflect this need.
In this prospective, local reference groups have been analysed in order to create a database of the circulation and production centres in Sicily during this period.
Information of each phase of circulation is stored in a database through the network and converted into a 2D barcode, whereas traceability information can be obtained by scanning a 2D barcode image and searching the database.
Lastly, the use of new technologies, which are very important for data collection, reinforces existing database systems and the circulation of information.
Nevertheless, other strains with capsid sequences that closely match those of Mc10 and C12 are in the public database, which suggests the circulation of other recombinant sapovirus strains.
The fuss over the law comes against a backdrop of widespread public worry about an increasingly intrusive state and the growing circulation of personal details in vast databases compiled by the government and private companies.
Ms. Nisanci Garlin, 33, works at The New York Times as a database marketing manager in the circulation, marketing and promotion department.
Newspaper articles were extracted using the LexisNexis database from a selection of high-circulation newspapers in NL (n=6) and in the UK (n=4).
Open image in new window Fig. 3 Differentiated circulation vehicle taxation in selected European countries (OECD Tax Database 2013).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com