Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The products in question, which are no longer in circulation, are made to order for individual patients on a daily basis, in response to bespoke orders from hospitals.
Similar(59)
All the masks in circulation were made by hand in Washington by Talk, Inc.
When the pilot was installed the connections for loading and circulation were made.
A high proportion of the magazine's circulation is made up of subscriptions – about 32,000 – with only about 10,000-12,000 copiesoldld on newsstands for the full cover price, with the remainder given away for free as bulks.
Systolic and diastolic blood pressures (SBP and DBP) were recorded, following which three measurements of ONH circulation were made with LSFG.
Rising circulations were made possible by increased literacy and by technological advances in mechanical typesetting, in high-speed printing (rotary press), in communications (telegraph and telephone), and in transport (railway).
The distinction between histiotrophic nutrition (in which local macromolecules are chiefly responsible for the maintenance of the embryo) and hemotrophic nutrition (which results from a transfer of material between the maternal and fetal circulations) is made.
Ceramic bowls that have holes for air circulation and are made especially for garlic bulb storage are available at many kitchen goods stores.
To analyze the gas kick rising speed during the circulation, following assumptions are made: 1.
Wear loose panties that allow for air circulation or that are made from a natural, breathable fabric such as cotton.
We can, consequently, conclude that the mesospheric circulation is more sensitive to the underlying SST compared to the stratospheric circulation, as is made evident by the regional differences in the vertical and horizontal wind maps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com