Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "circulating virus" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a virus that is currently circulating or spreading quickly in a population or group. For example, "The circulating virus has already infected many people in the area."
Exact(60)
The new global strategy involves a switch to an inactivated vaccine that can attack the circulating virus.
CDC data show that fewer changes take place in the non-egg-based viruses, making for a closer match to the circulating virus.
The closer the characteristics of the circulating virus to the strain a person first experienced, the stronger their natural defences against it.
The circulating virus influenza A/England/195/2009 (Eng2009) was also used in this work (kind gift from Prof. Paul Digard).
Another difficulty is to select representative strains in vaccine design to provide cross-protection against most circulating virus strains.
However, immediately after transplantation, the liver graft becomes infected by circulating virus, resulting in accelerated progression of liver disease.
A/H3N2 variability leads to poor vaccine effectiveness when the vaccine strain is not well matched to the circulating virus.
Yes, influenza A virus is constantly mutating, and any immunization (whether by natural infection or vaccination) will put selective pressures on the circulating virus strains.
"It may not match the circulating virus as much as a vaccine made in mammalian cells," he said.
During 2010 2012 the strain composition of the influenza vaccine in the Southern Hemisphere did not change, but the circulating virus type/subtype did.
Background: There is limited information about respiratory syncytial virus (RSV) in high-risk children from developing countries or on the genotype characterisation of the circulating virus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com