Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Another notable instance of the progression of cinematic phrasing toward greater euphony is a line of Mae West's.
Similar(59)
They have often been described as "cinematic," a phrase thoroughly inadequate to the achievement: Krigstein condenses and distends time itself.
The phrase "cinematic turkey" is often used to describe a movie that's big, dumb and tasteless.
He suggests that the loss of the "physicality" of movie prints and trips to theatres and farther-flung venues is matched by an increasing loss of physicality in the cinema, resulting in a "post-cinematic cinema" (a phrase he attributes to Bernardo Bertolucci) that is, itself, breeding a post-cinematic cinephilia.
From the mouths of critics, when we're lucky, come insights that can stretch far beyond the movie under consideration to embrace a wide swath of cinematic experience in a single phrase.
He described it as a name that "works on several different levels, a phrase that is lyrical, suggestive, cinematic, and filled with immediacy".
It's as if each melodic phrase contains a shard of Fellini's cinematic vision.
In its cadence and resoluteness, the phrase evoked a singular moment of political cinematic camp, when, in the Sorkin-scripted "The American President," from 1995, Michael Douglas, playing the embattled President Andrew Shepherd, calls a press conference to address attacks issued by his political challenger, Bob Rumson, played by Richard Dreyfuss.
Blanchett delivers what is perhaps the best cinematic gesture of the year with her hand, to accompany the phrase "I like the hat".
The phrase "Chicago distilleries" tends to elicit visions of cinematic gunfights and bullet-pocked Cadillacs — not hyper-educated Gen Xers surrounded by 60 pounds of raw ginger.
Blanchett delivers what is perhaps the best cinematic gesture of the year — with her hand, to accompany the phrase "I like the hat".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com