Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
This paper presents CFD (computational fluid dynamics) modelling of a chute type rim seal that has been previously experimentally investigated.
What has happened is that I seem to have slid down a chute type of deal into the vestibule of Hell itself.
Similar(58)
Leander Robinson, the hospital's chief engineer, commands the system from a small basement office, where computer monitors light up every time someone puts a container in a chute, types in a numerical address and presses the "send" button.
Based on fine description of the sedimentary characteristics and superimposed relationships of bottom bar and marginal bar, four kinds of channel sand bodies, namely, lateral migration channel type, chute cutoff channel type, neck cutoff channel type and abandoned channel type, were identified.
The 3D model runs and the field observations show the development of two types of chute cutoffs: a scroll-slough cutoff and a bend cutoff.
Each waterfall in the table is classified according to the four types used in Brown's book (falls, cascade, slide, and chute), with some classified as combinations of types.
The parachute in 2020 will be the same type but will deploy in two phases a small one followed by a big one and the main chute will be much larger: 35 meters across compared to Schiaparelli's 12 meters.
In the 1980s, there were various types of scraper conveyors with two series of chute width of 730 mm and 764 mm.
Brown's Pennsylvania waterfalls: a guide for hikers and photographers uses four types to classify waterfalls: falls, cascade, slide, and chute.
The intercalations in Fengcheng Oilfield are divided into four types: intercalation in a bar, intercalation between bars, channel-bar transitional intercalation and chute.
The other type of candidate, no less valuable, is one who seeks stability right out of the chute and who may be in the job market to find something to settle into for a while.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com