Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Those smaller data chunks derived from the original datasets eventually exhibited an extent of 13 latitude raster cells by 34 longitude raster cells by 14,975 days, respectively.
Similar(59)
Catalan culture officials said the foundation would have a budget of about 35 million euros, a big chunk of that derived from ticket sales to Casa Milà, a popular tourist destination.
(Undoubtedly, a big chunk of that derived from last year's breakout hit Pokémon Go, which Unity somewhat famously powered).
Each chunk is independently derived from a given number of bacterial populations, k with probability qk, where qk is the proportion of ancestry from each k population for each individual isolate.
Brown and Priest (2004) have proposed a technique they call "Chunk and Permeate", in which reasoning from inconsistent premisses proceeds by separating the assumptions into consistent theories (chunks), deriving appropriate consequences, then passing (permeating) those consequences to a different chunk for further consequences to be derived.
To ensure that the node with minimum unused bandwidth (MUB) over a path P ij can handle the allocated data chunk, it can be derived from Equation (6).
(The name is derived from the Fatamid dynasty, which ruled a large chunk of the Middle East from 909 until 1171).
Until now, knowledge about the composition of the solar nebula has largely been derived from studies of meteorites--a good approximation, since meteorites are primitive chunks of the solar nebula.
These fields are items such as clinical history, gross description, microscopic description, etc. Third, the text for each of these chunks is autocoded so that all the medical concepts contained in the text could receive a code derived from a standard unencumbered vocabulary.
Calculations derived from the C.B.O.
It's plastic derived from petroleum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com