Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
The chronic shortfall in money for schools was papered over in the last two-year budget passed in 2009.
Moreover, immigrant labour has helped to make up the chronic shortfall in Spain's pensions system.However, Spain wants a breathing space.
Faced with a chronic shortfall of demand in the economy, Friedman said, the government could print a bunch of money and drop it from helicopters.
They suffer from a chronic shortfall of tax revenues, which they partly fill by expropriating land from farmers and selling it to developers at a hefty markup.
It has more gas than it knows what to do with in the east but faces a chronic shortfall in the west, where many power plants are located.
But a state official discovered in May that the regular payments to Mr. Rabinowitz, 39, and about 11,000 others — mostly New Yorkers — were in danger of being disrupted because of a chronic shortfall in a state fund created 15 years ago to cover the obligations of a failed insurance company.
Similar(45)
As donors weary of chronic shortfalls, boards bank on conductors and executives with proven track records rather than untested newcomers.
But the fund has faced chronic shortfalls as the percentage of taxpayers contributing has declined to less than 10percentt last year from over 30percentt in the 1970s.
YOU know the story about private pension schemes, at any rate in Britain and America: suffering chronic shortfalls, thanks in no small measure to over-enthusiastic investment in shares.
In developed economies with chronic shortfalls of consumption and investment, workers have long known what academic economists have recently realised: one worker's job match is another's missed opportunity.
Secular stagnation has as a central element a decline in the propensity to invest, leading to chronic shortfalls of aggregate demand and difficulties in attaining real interest rates consistent with full employment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com