Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
However, it is also true that the conventional narratives of what acute and what chronic mean are inadequate for capturing these transformations, even under the best of circumstances.
Scheid and colleagues [ 85] found a high frequency of micro-bleeds in the frontal, parietal, and temporal lobes using GRE sequences in patients with chronic (mean of 2 years post-injury) mTBI to severe TBI.
PTSD patients were refugees, with chronic (mean symptom duration = 7.6 years, SD = 4.6) and severe (mean sum score in the Clinician Administered PTSD Scale, CAPS [ 25] = 80.0, SD = 17.5) forms of PTSD due to multiple highly stressful war and torture experiences, mainly experienced during late adolescence and adulthood.
Similar(57)
When Mr. Kristof asked the company the meaning of CC the company said: "Chronic means a medical condition which has at least one of the following characteristics: has no known cure; is likely to recur; requires palliative treatment; needs prolonged monitoring/treatment; is permanent; requires specialist training/rehabilitation; is caused by changes to the body that cannot be reversed".
Chronic means that health care has been unsuccessful.
Chronic means absolute, the pits.
For others chronic meant long-term or constant (Chronic) lasts as well, doesn't it?
Most felt that chronic meant that the condition was very severe.
To further validate the role of CD155 in tumor cell migration, we developed a siRNA duplex targeting CD155 mRNA as a complementary, chronic means of protein inactivation.
There was felt to be less need to focus research on ocular chronic GVHD (mean rank 4.7), overlap syndrome (mean rank 4.9), initial therapy of chronic GVHD (mean rank 4.9), oral chronic GVHD (mean rank 5.7) or vaginal GVHD (mean rank 6.4).
When used in association with 'heart failure' chronic can mean 'congestive' while acute can mean 'time from diagnosis', 'severity', or 'decompensated chronic heart failure' [ 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com