Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The chromosomes were mounted and counterstained in Vectashield (Vector Laboratories) containing 2.5 μg/mL 4',6-diamidino-2-phenylindole (DAPI).
The chromosomes were mounted and conterstained in Vectashield (Vector Laboratories) containing 2.5 µg/ml 4',6-diamidino-2-phenylindole (DAPI).
The chromosomes were mounted and counterstained in Vectashield (Vector Laboratories) containing 2.5 mg/ml of 4′,6-diamidino-2-phenylindole (DAPI; Serva).
Then, cell suspension was dropped onto 45°C preheated glass slide, dried and chromosomes were mounted with Vectashield antifade solution containing 4',6'-diamidino-2-phenylindole (DAPI; Vector Laboratories, Burlingame, CA, USA) for counterstaining.
Fluorescent in situ hybridization (FISH) protocols were carried out according to Rosato et al. (2008) except for one additional stringent wash following the hybridization at 37 °C in 1× saline sodium citrate for 30 min. Chromosomes were mounted in Vectashield antifade (Vector Laboratories) containing 5 µg mL−1 of 4',6-Diamidino-2-phenylindole (DAPI) as counterstain.
Similar(55)
For determining the total number of chromosomes slides were mounted with 20 µl Dapi vectashield.
The chromosome spreads were mounted in Vectashield mounting medium with DAPI Vector Laboratoriess, Burlingame, CA, USA), and examined under a Leica DMRBE microscope (Leica, Wetzlar, Germany).
Chromosome preparations were mounted in Vectashield (Vector Laboratories) containing 1.5 µg/ml DAPI (Roche) and examined with a Zeiss Photomicroscope using the Axiovision analysis program.
Chromosomes were DAPI stained and the slides were mounted using the VECTASHIELD mounting medium (Vector Laboratories).
The chromosomes were QFQ-banded using quinacrine mustard and slides were mounted in McIlvaine buffer.
Male wings were mounted, unless the insertion was on the X chromosome, or as stated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com