Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "chosen vocation" is perfectly correct and usable in written English
You can use it to refer to someone's career or profession, especially when they have chosen it for a specific purpose or because of a calling. For example: "After much thought and consideration, she finally settled on her chosen vocation of medicine, hoping to make a difference in the lives of others."
Exact(22)
"Vocational education should aim to develop an appreciation of the significance of the vocation to the community, and a clear conception of right relations between the members of the chosen vocation, between different vocational groups, between employer and employee, and between producer and consumer.
Teaching became Deresiewicz's chosen vocation.
Crampton found his chosen vocation early.
Ironically, it was the U.S.-led invasion of Iraq that gave purpose to Zarqawi's chosen vocation.
" 'It's blood in, blood out,' he said repeatedly of his chosen vocation.
It turns out that, despite his chosen vocation, he's actually a nice guy.
Similar(38)
But our travels have shown me that there are many ways to provide young people with the experiential learning necessary to secure work in their chosen vocations.
Writer tells about his career & writings and goes on to say that though he achieved front rank both as a military man and as a politician - his chosen vocations - his most lasting influence may well be as a writer of vision, of eloquence, and elegance.
He encouraged his children to pursue their dreams, better their chances with education and excel at whatever their chosen vocations may be.
Baltzell's thesis was that the Quakers placed more emphasis on being good, kind, and understanding, while the Puritans put greater value on success and the devotion to their chosen vocations.
However, some in rural areas chose vocations centered chiefly around hunting, fishing, forestry, and state-offered occupations such as mining or working in the salt marshes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com