Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(7)
The inspector general's report found that the Pentagon could have chosen from a number of similar patterns that it owned and were not in use by American forces.
Ms. McCaughrean was chosen from a number of authors who submitted synopses and sample chapters to Great Ormond Street Hospital, which was willed the copyright and royalties to "Peter Pan" by Barrie, when he died in 1937.
CAER was chosen from a number of similar firms and, based on its advice, the university decided to divest itself of the lowest-ranked stocks: Iluka Resources, Independence Group, Newcrest Mining, Sandfire Resources, Oil Search, Santos and Sirius Resources.
The samples suitable for THz electroluminescence experiments were chosen from a number of the prepared mesa-structures by means of analyzing their I-V characteristics at 300 K.
These include Launch Center Pro, Wordbox, GV Connect and BlindSquare, and were chosen from a number of potential partners to help Fleksy demonstrate the power and range of its virtual keyboard.
In order to verify our assumption, we have measured line profiles along the Co-2 × 2 islands randomly chosen from a number of large-scale STM images acquired under similar tunneling conditions.
Similar(53)
Choose from a number of options when you schedule!
Clinicians may choose from a number of restorative materials, different clinical techniques and cavity preparation procedures.
Small investors can choose from a number of property funds, most which can be put in a tax-free Isa.
Campers can choose from a number of good flat pitches, but there are also two- or three-bedroom chalets.
The ubiquitous Sockets API lets applications choose from a number of communication mechanisms, but binds them tightly to their chosen mechanism (e.g. specifying a destination using IPv4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com