Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The Sky deal for the Open was originally due to begin in 2017 but the BBC chose to surrender their live coverage one year early.
"We have to remember the IOC were in the middle of pursuing a disciplinary hearing when the two athletes chose to surrender their accreditation," said Giselle Davies of the IOC.
"So I saw my opportunities in the UK, where selection is merit-based". Again, like Budd, Pietersen is clear that he chose to surrender his South African nationality for personal achievement.
The answer, contrary to the company's subsequent reputation, was that from the beginning, Microsoft chose to surrender some of its control over Windows by making its core code available to outside developers.
With the fort surrounded by land and sea, Colonel Magaw chose to surrender.
His council was unanimous in rejecting the proposed capitulation, and the British chose to surrender unconditionally instead.
Similar(50)
Governments can choose to surrender this immunity in order to issue debt abroad.
But, given the option, I'm not sure I'd ever choose to surrender it.
Tap refers to a gentle rap of the fingers, used when a fighter in a submission hold chooses to surrender.
"The British Government has chosen to surrender to the demands of terrorists and compromise their nation's, and our nation's, security".
Some people could choose to surrender some information, to get lower rates on auto insurance or to pay lower per-mile rates.
More suggestions(22)
has chosen to surrender
has chosen to surrender to
chose to quit
chose to relinquish
chose to abandon
opted to surrender
chose to dispense
proceeded to surrender
came to surrender
chose to cede
chose to return
chose to capitulate
chose to abdicate
wished to surrender
chose to transfer
chose to deliver
voted to surrender
chose to leave
sought to surrender
encouraged to surrender
preferred to surrender
choose to surrender
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com