Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
However while I, too, have been known to offer a few firm directions (although without threatening a bit of the choppy choppy), I suspect the only traits I truly share with Queenie are an implausibly high-pitched voice and a tendency to get a little aerated when obstructions appear – a dearth of teabags being a particular bugbear.
I wrote and published the column below almost five years ago, so I really should have included "From The Archives" in that title (but didn't because it would have made it too choppy, I felt).
Although I have been kayaking before, I had never been when the waves were choppy, I found I had to focus on the technique of using the paddle and make sure I guided the boat into the waves to ensure I would not capsize.
Similar(57)
And now, rather than thrashing about when I'm in choppy water, I roll onto my back and float, trusting that my intuition will carry me down the river to the place I'm intended to go.
The plane took off and the ascent was choppy.I took a deep breath and muttered, "I feel like I'm on the A train..."...
As our boat glided through the strait's choppy waters, I heard the orcas before I saw them.
In choppy Spanish, I asked if he'd be willing to take me around the island.
Rather than stay close to the coast to give us a quick escape route in choppy water, I'd guided us in a straight line up the inlet.
Most are pretty choppy, and I've found that it's important to recognize that and put it in a context where there's a little bit more balance.
Expecting that the trip might have its choppy moments, I was willing to swing with them for the pleasure of experiencing a South Pacific that has changed relatively little in 50 years.
After a short choppy passage I arrived at the reception centre of the hospital in time for the nightly air raid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com