Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
It is the sad but lovely woman, trapped in an unhappy, arranged marriage, unable to fulfill her dreams, or even express herself, but just wants to talk in confidence about these problems, and finish with a general chitchat about girly things.
I watch the show go out live from one of the OB trucks: it's the mix of pre-recorded interviews and on-air chitchat that's kept Football Focus on air for four decades.
Hence the chitchat about Henderson's Relish: every time Helders goes back to Sheffield, he packs four bottles of it in his suitcase to keep him going.
But by sundown, that fell to around a tenth of their chitchat; more than four-fifths of their talk was taken up by stories and myths.
His biting and often-bellicose articles, sometimes called paliques ("chitchat"), and his advocacy of liberalism, anticlericalism, and literary naturalism not only made him Spain's most feared critical voice but also created many enemies who later obscured his fame.
Wasting no time on between-song chitchat, Suede work up a brash head of steam, their sense of purpose anchored in the Suede-ian dramas of suburban dreams and squalor.
Anyone with half a brain knows this sexual violence doesn't stand apart from the chitchat we hear down the pub.
Freudian dream journals mix with slangy chitchat; one scene melts into another with cinematic ease.
Chitchat about the weather is really made up of complexly structured sentences in which the first letter of every word combines to spell out his mother's maiden name.
How can we look at scenes of death and listen to this stupid chitchat about love and building codes, interlarded with oohs and ahs for rescued little boy and girl darlings and for a pussycat saved by a kindly black man (O. J. Simpson)?
Glazer shows pickup scenes, but doesn't show much of how Johansson gets her incipient conquests from the front seat of the van, from the initial pickup and first chitchat, to the house.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com