Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "chilling statement" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a statement or remark that is unsettling, disturbing, or frightening. Example: The killer's chilling statement during his trial sent shivers down the spines of the jurors.
Exact(14)
Given recent events it's a chilling statement.
That's a pretty chilling statement, I tell him.
That chilling statement put Duncan, best known as the birthplace of the Halliburton Company, the energy services giant, at the center of an international storm.
I gained consciousness that spring morning to the plummy sounds of Boris Johnson's chilling statement that "the meat in the [coalition] sausage has to be Conservative".
But Westgate also looks like a chilling statement of intent by Ahmed Abdi Godane, the al-Shabaab leader, who consolidated his power in June in an internal coup.
Perhaps most powerful for the defense was a detailed and chilling statement that it obtained from Ross Goldstein, a high school friend of Jesse Friedman, who was the only person other than the Friedmans convicted in the case.
Similar(45)
That included threats of litigation and chilling statements like "You put your hand in fire.
We've seen a lot of chilling statements from politicians, especially [President] Donald Trump, demonizing the press," said Peter Sterne, a senior reporter for Freedom of the Press Foundation and managing editor of the U.S. Press Freedom Tracker, a project that has been documenting hostility against journalists in the past few years.
It's as clear and chilling a statement of intent as you're likely to read.
@cbschicago #ChiBeria pic.twitter.com/8E4XwVVlJanuary 6 , 2014 12.42pm GMTMT Patrick Steward (@famhistrybuff) "@MeganGlaros: 34 of the 50 US states under some kind of wind chill statement this am.
I found that statement chilling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com