Your English writing platform
Discover LudwigSentence The phrase 'chilled without' is technically correct and can be used in written English, although it is not a very common phrase.
It is typically used to suggest feeling cold without protection or shelter. For example, "The wind was so strong she felt chilled without a coat."
Exact(2)
Not only will you be celebrating Spanish style, but the frozen grapes will help keep the wine chilled without diluting it, a trick to remember long after Jan . 1has passed.
The temperature at which the fluid was consumed could be: chilled with ice cubes, chilled without ice cubes, warm, or at room temperature.
Similar(58)
That knife sequence, for example, is just as chilling without sound: watch the shadow of Alice's hand hover over that gleaming blade.
The one day that acts to provide women a hassle-free space to occupy and chill without pandering to the normative patriarchy that seeps into our everyday lives.
Moreover, one WRKY gene (comp160978_c0) was examined to be significantly up-regulated in the R4 comparison, but not induced in the S4 comparison, indicating that its distinctive function was involved in the R genotype response to chilling without the CA process.
Make it cute and comfortable so your pompom can chill without the hassle.
Together, our findings demonstrate that genetically engineered tomato plants expressing AtGRXS17 can enhance chilling tolerance and suggest a genetic engineering strategy to improve chilling tolerance without yield penalty across different crop species.
The company has come up with technology that allows dairies to chill milk without using diesel generators.
Harry Feist is the SS Major Bergmann, chilling and without the charm of Von Stroheim's commander in Renoir's Grand Illusion.
But it is his reaction to a certain event in a hospital that marks him out as utterly chilling, totally without feelings.
That we need to chill out ( without turning to poppers).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com