Your English writing platform
Discover LudwigThe word “childless” is correct and usable in written English
You can use it when discussing someone who does not have children, either due to personal choice or circumstances. For example, “The childless couple was content to focus on their careers.”
Dictionary
childless
adjective
Not having any children.
Exact(60)
The presenter asked why childless couples should be asked to fund other people's offspring.
One article highlighted the fact that she was childless and unmarried.
For years, Catholic bishops had already been sniping from the sidelines at Merkel – a divorced, childless Protestant – saying that many of her policies (on stem cell research, for instance) had no grounding in Christianity.
Especially for childless pairs, longing to conceive, "addressing that is not on the list of priorities", Widra says.
When she said it, I was childless, and slightly affronted.
If we don't make it known that most happiness studies say that mothers are no happier than childless women – sometimes quite the reverse – then women without children will always unnecessarily feel bereft.
Longford was tempted to decline the offer and await a suitable byelection, but feared that, since his childless elder brother was in poor health, it was inevitable that he would soon become the Earl of Longford.
It's also why you're entitled to be suspicious of anyone who goes on and on about how happy they are to be single, or married, or childless, or a parent: it can feel as if the person they're most desperate to persuade is themselves.
Poor tragic, oldster, childless, longterm singleton George Clooney.
He says the government, having helped create the problem, should bear the burden of managing it.A support group for such childless parents was formed in 2003 at a Shanghai cemetery.
A rising share of women in their early 40s are childless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com