Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"This is the part that I have found most absurd in the press coverage: a childish level of analysis of what's involved in campaigning in New York State, how many hands do you have to shake in state fairs and what kind of smile do you have to have, as though it's something extraordinarily difficult to master," Lawrence O'Donnell says.
Similar(59)
More profoundly — at the level of childish phantasmagoria — picture the always possible combination, suggested by a barber's shop, of blood and water, water and blood.
In Mr. Stephenson's hands, Bloom makes some of the same noises Mr. Broderick made and strikes some of the same poses, but he cranks up Bloom's hysteria and Bloom's painful shyness and insecurity to the level of an especially childish Saturday-morning cartoon.
Later this month a Manifesto Club report entitled The Myth of Racist Kids will argue that primary schoolchildren are being subject to a counterproductive level of anti-racist vigilance, in which childish insults are scrutinised for racism.
This childish view of the world is so naïve that it reaches the level of negligence and actually causes harm.
It's easy, and all too often tempting, to dismiss the urge towards the sentimental, to think of sentimentality as a childish emotion, a self-indulgent strain of thinking that elevates shallow reaction to the level of important emotional insight.
Once we put away our childish things -- our nuclear weapons, our coal-fired power plants, our religious prohibitions against contraception -- we can graduate to the next level of planetary consciousness.
They have none of that ingenuous, possibly childish love of literature you and I have.
DEBATES about Israel tend to stir up unusual levels of ire and vitriol, driving otherwise smart people to make poor arguments and stoop to childish taunts.
It was a very childish way of solving a problem.
Is it a childish view of a cow then?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com