Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "child minding" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to the act of taking care of children, often in a professional or informal context.
Example: "She has been child minding for several years and has developed a strong rapport with the kids."
Alternatives: "childcare" or "babysitting".
Exact(20)
By providing affordable child minding they allow a greater share of women to participate in the workforce.
Here she deftly handles the relentless labor of sheep shearing, yarn dying, even child minding, with all those sticky fingers and sodden, sagging diapers.
"Designed with a royal baby in mind," the hotel says the package includes one evening of child minding and a "dedicated baby concierge" to deal with emergencies such as extra nappies.
The relentless drive to convert everyone into a homeowner will fail because high private rents inhibit saving for a deposit and families now have also to find money to pay for their children's university education, child minding and costlier pensions.One fears a panic-driven political rush to build to fill the housing hole.
Ms Truss has pushed for reform to regulations imposed on child minders to increase the number of child minding places.
Parental care, relative care, occasional baby sitting (child minding) and care provided in a child's own home are not included in this paper nor are programs only for children with special needs.
Similar(40)
"It was really just a child mind, inquiring," he recalled.
A classic album on all fronts, what blew my child mind more than anything else was Kate's heartbreaking but stoic chorus vocal.
But it may be less harmful in the long run than priestly subversion of child minds".
12. Help other working mothers network to find alternative jobs to ones that aren't flexible and child minded.
Child by child, mind by mind, it leads to a vast loss of human capacity," Bellamy said.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com