Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Biography was chiefly limited to uninspired panegyrics of Italian princes by their court humanists, such as Simonetta's life of the great condottiere, Francesco Sforza, duke of Milan.
Although extensive investigations on enzymatic transesterification by downstream processing were carried out, enzymatic transesterification has yet to be used in scale-up since commercial lipases are chiefly limited to the cost as well as long reaction time.
Our study is chiefly limited by its small size.
For example, medical professionals do not generally enter data themselves, and the information collected is chiefly limited to the elements required for Medicare reimbursement.
Sexual reproduction is an essential step for the life cycle of most plant species, and is chiefly limited by the quantity and quality of pollen grains arriving to their stigmas (Ashman et al. 2004).
However, traditional plasma-assist ALD and thermal ALD have an extremely low deposition rate of the order of dozen picometers per second; the industrial application of this technique is chiefly limited to CMOS and DRAM processes [10].
Similar(53)
Vaccination is limited chiefly to laboratory workers directly involved with smallpox virus or its close virological cousins.
Later finds elsewhere, however, are limited chiefly to damasks, very finely woven in several colours with patterns that generally repeat about every 5 cm (2 inches).
Le Huffington Post, which launched in France in January, will "open a space for debate" currently limited chiefly to the op-ed pages of newspapers, says its director, Anne Sinclair.
Thereafter literature in Catalan was limited chiefly to folk songs and ballads, which were first collected in Romancerillo catalán (1853; "Little Collection of Catalan Ballads") by Manuel Milà i Fontanals, who played a considerable part in the Catalan revival of the 19th century.
Currently, the accuracy of Method II is probably limited chiefly by problems in measuring ΣS0.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com