Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Their culture flourished chiefly between 250 and 900 ce.
The wrangling was chiefly between the McCain-Palin camp and the nonpartisan Commission on Presidential Debates, which is sponsoring the forums.
Further separations existed in his love life — chiefly between Monica and Maeve Brennan, a colleague in Larkin's library who was also a girlfriend.
The conflations that Warhol visited upon art — chiefly, between painting and photography, and between handmade and mechanical production — were like little technical threads that, when tugged, unravelled any received sense of what artists are and do.
Trump's decisions were put off in part because of infighting in his ranks, chiefly between McMaster and chief strategist Stephen K. Bannon, who departed the White House last week.
After the British defeat at Yorktown, the land battles in America largely died out but the fighting continued at sea, chiefly between the British and America's European allies, which came to include Spain and the Netherlands.
Similar(41)
Chiefly correspondence between Millsap and the Imamura family during the Imamuras' internment at the Gila River Relocation Center.
The study conducted by the Armenian Association of Social Workers in all 11 marzes of the country indicates that 3.8 per cent of the nearly 1,100 families surveyed admitted that their school-aged children, chiefly those between the ages of 10 and 16, work.
Cooling within the cloud occurs chiefly by transitions between low-lying levels of the carbon monoxide molecule.
Little is known of his life, except for the production of at least 48 of his operas, chiefly at Venice between 1694 and 1741.
Papers after 1845 are chiefly family letters between Camp and his children and Elisha E. Camp who was in Mexico (1847), Green Bay, Wisconsin, Washington Territory, and Oregon, and a series of Civil War letters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com