Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Q Dear Nigel, I have been given two tubes of rather fancy-looking French chestnut spread.
A little jar of store-bought chestnut spread or sweetened chestnut purée is mixed with graham cracker crumbs and butter for the base, a little more is folded into the cheesecake batter and some, again, is mixed with rum, sugar and a little butter to make a burnished syrup to pour, glistening, over the top.
Other cards describe the goods in the box, which include an artisanal unrefined finishing salt (Fleur De Sel), Clément Faugier chestnut spread, Madame Goudig salted butter caramels, Les Confitures A L'Ancienne hot chocolate powder, Palais Des Thés teas, Chabert & Guillot nougat, Confitures Alain Milliat jams.
Similar(57)
Ratatouille, creamed spinach, cheese and beef stroganoff are some of the savory possibilities, priced from $4 to $7. Sweet crepes can be made with sugar and cinnamon, chocolate sauce, apples and walnuts, hazlenut or chestnut spreads, fresh fruit or homemade jams for $2.50 to $5.
My room on the fifth floor (regularly about $225 a night) overlooked the courtyard and had two single beds covered in soft chestnut-patterned spreads, a comfortable sitting area with lots of pictures and lamps, and a deep tub in the bath.
NOTE: A cup of chestnut cream or spread may be substituted.
"Under the spreading chestnut tree, I sold you and you sold me," Orwell wrote in "1984".
Give us this day our daily bread, under the spreading chestnut tree, shoot if you must this old gray head, one if by land, two if by sea.
Life is not a cabaret but an auction; or (adapting Orwell): Under the spreading chestnut tree, I collected you and you collected me.
Visitors sit at tables in the monastery courtyard, quaffing and eating under spreading chestnut trees, and there's always the option of confession, either before or after, in the monastery's bewilderingly over-decorated rococo church.
In 1984 Winston Smith aurally hallucinates a song with the words "Under the spreading chestnut tree, I sold you and you sold me".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com