Your English writing platform
Discover Ludwig'cheerful sun' is a correct and usable phrase in written English.
For example, you could use it in a sentence like: "The cheerful sun rays shone through the window, filling the room with warmth and light."
Exact(5)
On its cover was a chubby-cheeked, cheerful sun.
Anything can go wrong, the darkness reminds me, knowledge that the cheerful sun seems to conceal.
Among Byrd's finest verse anthems are Christ rising again (for Easter) and O God that guides the cheerful sun.
Just beyond Snippy's reach was a backyard that John Mellencamp might be proud of: a rising knoll of lush grass, ornamented by an old white pickup, a small vegetable garden and, in the middle of everything, under a cheerful sun, a red 1960 Ford Sunliner with its white top down — a car that Mr. Wombacher did not intend to buy 25 years ago.
At the time you choose in the morning, the Good Nite Lite will brighten and display a cheerful "Sun" caricature letting the child know that is time to wake up and permissible to get out of bed and start the days activities.
Similar(55)
After breakfast, we found ourselves amid genial nuns in biscuit-coloured habits, congregating in their cheerful, sun-drenched chapel for Sunday service.
The usually desolate shingle headland looks positively cheerful in the sun, its wildlife thriving.
And I'm happy to report that Casa Solar now has a proper sign, a cheerful, blazing cartoon sun.
Mr Gross gives us Wendy Cope's "Waste Land Limericks" ("In April one seldom feels cheerful;/Dry stones, sun and dust make me fearful;/ Clairvoyantes distress me,/Commuters depress me/Met Stetson and gave him an earful"), but alas not Myra Buttle's magnificent "The Sweeniad".
The only coach to make the list is the Phoenix Suns' cheerful Alvin Gentry (6,156), who has not sent a Tweet since wishing everyone a happy Fourth of July.
The Giants are training this week in low-key, cheerful Tucson, where the sun has seemed to soothe the team and soften the uneasiness of a 4-8 season.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com