Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Her twitter feed, which has nearly 900,000 followers, is similarly cheerful, filled with recipes, exhortations to fans to upload their favourite dog pictures, and exclamation marks.
Her apartment was sunny and cheerful, filled with elegant furniture that had probably been in her family for generations, including an old polished armoire for her dishes.
Similar(58)
Big snowballs of mixed grain rice helped tame some of the more fiery offerings, and our cheerful waiter filled our water glasses regularly and often.
Brandi C. Kelley, who owns Voodoo Authentica, a cheerful boutique filled with local folk art, said her effort to stay open had involved "everything short of stealing".
It's a cheerful place filled with the subtle accessories of wealth: airy classrooms outfitted with iMacs and a sprawling sports field with an unobstructed view of the San Francisco Bay.
It has a cheerful courtyard filled with bitter orange trees and, inside, larger-than-life statues support the tomb of Christopher Columbus (DNA tests recently confirmed that his remains are indeed inside).
It's a cheerful ad filled with teenagers running around and slapping stickers on people, food and objects.
Inside, the cheerful rooms are filled with artwork and memorabilia, including antiwar posters and newspaper clippings.
The music abruptly turns upbeat and the screen is filled with cheerful images as the narrator discusses Mr. Corzine's policy proposals on Social Security, school financing and health care.
When I got to the museum, it was filled with cheerful octogenarians in sensible shoes.
In The Christmas Story by Ian Beck there is more awe and wonder with radiant skies filled with cheerful angels making wonderful music providing a background to the traditional story of the birth in a stable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com