Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
But the cheap and cheerful approach will not work forever.
We call on a little Pavlovian wisdom for a more cheerful approach.
More on Dil Duong, who goes by the telling nickname Sunny, is noted for his cheerful approach.
This is the method popularized by Google to run its operations and it results in a "cheap and cheerful" approach to infrastructure where a blown up piece of equipment can just be slid out and replaced for another unit.
Similar(56)
A cheerful, upbeat approach to the serious business of spending, say, in excess of half a million quid of the taxpayer's cash per hour of telly is not only just what Tessa Jowell ordered but seems to be paying dividends.
It is difficult, with relentless hostility raining down on your head, but that means adopting an inclusive, cheerful, positive approach: love-bombing opponents, even.
He has a cheerful, ecumenical, approach to cultural diversity, between religions but also within them, and cites the words from Sura 49 of the Koran, about Allah creating "peoples and tribes so that they should get to know each other".
A NEW commercial for International Delight, a nondairy flavored creamer, opens with a brightly dressed, cheerful woman approaching a stone-faced agent at an airport security checkpoint.
The Granada team's cheap and cheerful approach to their material may have reinforced the prejudices of many special needs teachers, who are reluctant to accept that exercise-related approaches to dyslexia have any validity.
Although Gilligan was generally popular for his cheerful and friendly approach, the press believed Fender to be the better captain.
By taking an active and content heavy approach, Cheerful Giving isn't just trying to facilitate a giving transaction, they're trying to build a better experience through it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com