Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
One tongue-in-cheek radio ad advised listeners not to eat Manischewitz matzos in bed because they were crispier and so might cause "a crummy night's sleep".
In a tongue-in-cheek radio commentary, he noted the oft-repeated observation that "a tie is like kissing your sister," adding that "if there is one thing the red states and blue states can agree on, it is that".
The Republican Party released a tongue-in-cheek radio ad, to begin running in New York City on Monday, that attacks Mrs. Clinton's move to New York through a compilation of recorded snippets from her past speeches and news conferences.
In addition the normal range of the CT radio density of different cheek teeth and different dental tissues were measured.
The normal range of the CT radio density of different cheek teeth and different dental tissues is presented in the Tables 4 and 5. Mean radiodensity in Hounsfield units of different permanent cheek teeth (*L = Lower, U = Upper).
Anything could happen.Right-wing talk radio hosts are bursting their cheeks over Mr McCain's resurgence, for three reasons.
With Fitzrovia Radio Hour, the tongue-in-cheek delivery, costumes and retro humour are part of the package, but it's more than that.
For every group of trendsetters laughing over cocktails, there is a cluster of old-timers gathered around a radio, a tear rolling down someone's cheek as Carlos Gardel sings of the glowing street lamps of his beloved city.
His common touch was obvious on television, with his bright eyes and pink cheeks, but his voice created a similar picture on radio.
He spotted Richard Kurlander, the producer for the team's radio broadcasts, wearing his headset, tears streaming down his cheeks.
The Radio 1 presenter recently passed the two million follower mark with a possibly tongue-in-cheek tweet referring to himself as the "pied piper of cool".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com