Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
These conditions have been selected for checking the viability of these membrane compositions and configurations to fit in an oxy-co-gasification process, involving coal and biomass.
MTT is a vital dye that detects the presence of dehydrogenase by the indication of purple color change for viable pollen grains [ 31], and the best condition for checking the viability of Buddleja using 0.1 % MTT in 20 % sugar solution had been detailed described by Gong [ 13].
Similar(58)
In order to check the viability of conversion mathematical modelling is used.
Tests have been performed to check the viability of this technique.
Also, this joint model can be tested in various domains to check the viability of the solutions.
This system helps the designer to check the viability of individual features to their machinability by EDM process.
Finally, the number of nuclei in the cytoplasm of each (oo cyst is counted to check the viability of individual parasite.
Quartz and sanidine phenocrysts coexist; therefore, we can check the viability of sanidine through direct comparison with nuclide concentrations in quartz.
MTT assay was performed to check the viability of the treated bacterial cells and the biofilm architecture was analysed using confocal laser scanning microscopy.
In our experiments, we use a known buggy POX load balancer implementation, and manually inject synthetic trigger events and hardware failures to check the viability of MPI in terms of its detection accuracy and detection time.
In order to check the viability of PPyPSacc thin films as electrodes for cell electrostimulation, we studied their interface evolution upon aging in a simulated physiological solution (pH = 7.4, 37 °C) by using electrochemical impedance spectroscopy, cyclic voltammetry and scanning electron microscopy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com