Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
For theoretical abstraction, I checked for possibilities to further categorize the generated codes by considering linkages among them (Yin 2014).
Similar(59)
EFSA (2) makes clear in two separate sections that analysis "should allow for the possibility of checking for possible site-specific effects, i.e. genotype × site interactions" and that details should be given of the "results of any [such] test of interaction between the test materials and sites".
The resulting synthesized manipulators are further checked for the possibility of feasible paths between TSL's.
Raw data have not been checked for the possibility of being traced back to an individual.
Although under this condition the HSA solution was very concentrated but we have checked for the possibility of aggregation formation while performing the experiments.
Host information from GenBank was also taken into account; if necessary, the original literature was checked for the possibility to resolve additional conflicts.
We also checked for the possibility that the RURA is not cleanly separated from orientation bandwidth, as would occur if orientation tuning is not truly Gaussian, by examining the residuals in a dozen cases.
We checked for the possibility to derive, from purely topological information on the metabolic network of yeast (Saccharomyces Cerevisiae), the lethal character of genetic mutations [ 10].
This observation suggests that each example in which a motif is apparently in a structured region should be checked for the possibility of transient disorder during binding.
As discussed earlier, a random number was generated from a group of molecules and bond properties were checked for hydrolysis possibility.
We also checked for the possibility of transcription of the identified CNSs using the GENCODE comprehensive gene data from UCSC table.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com