Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
No? Right, cheap round".
A German traveller buying drinks in Lithuania would probably marvel at such a cheap round.
He didn't ask if Ennis had a watch but took a cheap round ticker on a braided cord from a box on a high shelf, wound and set it, tossed it to him as if he weren't worth the reach.
Rooney, who has always been a star, played central midfield like a star, as though constantly solving a problem, floating those telegraphed inside-out passes for a cheap round of applause.
Take a quick trip to a local store and get a cheap $5 sled (although the cheap round ones go the fastest, they tend to break easily, so buy spares) and join the kids in the popular sled hill.
Similar(50)
As you say, a one-way ticket traditionally costs more than a cheap round-trip ticket.
You can sign up for specific fare alerts or a list of all the cheap round-trip fares from your local airport.
There are some affordable one-way fares offered by the airlines, and if you can't find one, you may be able to book a cheap round-trip ticket and use just the first half.
In your case, you can either cut your losses and buy a cheap round-trip ticket to get home, just using the first part of the ticket, or simply buy one-way tickets in the first place, giving yourself the flexibility that you need, with a no-frills carrier.
Seven hours after we departed from Newark (where my wife was upgraded to first class from a cheap round-trip coach ticket because of her lowest level elite-mileage status on Continental), we were ensconced in our house in the desert with a fire crackling in the fireplace and the coyotes yipping in the foothills.
But with the expanding lineup of sophisticated stores and with cheap round-trip air fares, the design district is emerging as a mecca for those in search of high style, welcoming the public with none of the to-the-trade restrictions of many New York showrooms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com