Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
But some academics now think it is possible to make cheap, knock-off versions of these expensive originals.
Biel's husband, Justin Timberlake, also lent his talents to the project, composing his first-ever score for the film, which plays like a cheap knock-off of Sigur Rós's ethereal sound.
At this point, I was still too dazzled to consider what I should obviously do (ie, leave), but when Roland Mouret himself walked in, took one look at my cheap knock-off with an expression best described as "mild displeasure", my head cleared pretty quickly.
And given the poor reputation of Chinese cars, which tend to be cheap rather than reliable, it is not surprising that the new car has failed to cause much of a stir within the industry.But the Roewe, launched by SAIC a state-owned carmaker that has joint ventures with General Motors and Volkswagen to make Chinese versions of their cars is not the cheap knock-off its name implies.
But sadly the best she could ever hope to be is a cheap knock-off.
YouCeleb hopes to amend this problem for the customer (and brand) by highlighting one image and one deal per day, allowing the customer to buy the actual item at a discounted rate rather than a cheap knock-off.
Similar(43)
Since then there has been a flurry of robotic pet toys, including many cheaper knock-off hounds, but last week Sony announced a new litter of purebreds: two models called Latte and Macaron.
WellPoint Health Networks said it is discounting, and in some cases offering for free, generic prescription drugs to drive up its members' use use of the cheaper knock-off versions.
Jake Paltrow's repackaged sci-fi neo-western (it was called Young Ones in the US) reeks of cheap knock off.
Many companies specialise in producing cheap knock-offs of Juicy Couture or Barcelona Football Club paraphernalia.
We don't want cheap knock-offs that don't do the job properly".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com