Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
But if this baby is too cheap for you, Bentley will happily relieve you of more Rs: You'll fork over 4 crore (more if you go mad with the options list) for the Mulsanne.
Similar(59)
It'll be cheaper for you & v.satisfying for me.
"I was getting the price cheaper for you".
And it's not as if milk has got much cheaper for you or me.
Although I would have the right to stay put and be reimbursed for whatever injury I suffered, it would be cheaper for you just to pay me to move.
But if it's cheaper for you to live in the manufactured home and it's in a better location and development, it might not be the best investment, but it might be the right home solution for you.
Meanwhile, if your mortgage has a high early repayment charge, it may be cheaper for you to take out a second mortgage rather than remortgage, points out the Money Advice Service website, set up by the government.
As GO's 29-year-old president, Evan Feinberg, put it: What we're trying to communicate is, 'No, you're not actually required to buy health insurance' … you might have to pay a fine, but that's going to be cheaper for you, and better for you.
I will tell the women to prepare a sufficient dinner for you of what there may be in the house; it will be at once more proper and cheaper for you to get your dinner before setting out on such a long journey.
"[If] I see on my screen that if you pay the cash price it would actually be cheaper for you than if you were to pay with your insurance, I can't tell you unless you ask me specifically about it," he said.
Clegg said the government was telling private house builders: "If you are finding it too expensive to raise money yourself to put shovels in the ground to employ on construction sites and build homes for private rent and to build affordable homes we are going to make it cheaper for you to do so".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com