Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(56)
Oh, chatter away.
Students put aside chatter to communicate intensely about the films on computer chat lines they created, shared pizza at one another's houses while working and orchestrated everything from camera shots to costumes, she said.
And when I do the meditation that chatter goes away.
For his part, her husband, like Ms. Niazi's, brushes aside the chatter of relatives and neighbors in this traditional country who tell him regularly and without hesitation that women should not be working outside the home.
All the chatter about Web 2.0 aside, social networking platforms are trying to build ecosystems by fostering the kinds of development partners that helped traditional software operating system companies namely Microsoft and Apple –succeed.
By late afternoon, the reports had been rebutted, pushed aside by renewed chatter about a possible deal sending Anthony to the Nets.
He sets aside his instant chatter and coffee and, instead, bows his head over the words that have been typed out for him on a scrappy sheet of paper.
Barker emerges as a novelist of the nanny state, full of monotonous chatter, false cheer and educational asides, as she drags you along by the hand, continuously reminding you of things she has already told you.
A week ago there was a lot of chatter about whether Sarah Palin should step aside as John McCain's running mate.
For his part, Mr. Paterson has wearied of Mr. Cuomo's shadow campaign and the chattering among politicians that he should step aside, frequently suggesting that Mr. Cuomo's allies are working against him behind the scenes.
While there are a few humorous asides in the bar room chatter, the story won't make you bust a gut – unless it's a ritual disembowelment so that you can escape the pervasive misery of the series.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com