Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"charred by" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
It is used when describing something that has been burned or scorched by fire. For example, you might say, "The entire building was charred by the fire."
Exact(24)
Some visitors peered through doors charred by airstrikes, as if breaching the forbidden.
If we get charred by the sun, our dermatologists will replace our skin.
Other tanks and Bradleys were damaged, some pocked with the splash of rocket-propelled grenades and others charred by explosives.
A body charred by hydrochloric acid was found in the city's Buhmeida district, Chief Mustafa al-Regayig of the Benghazi police told state radio.
Two more Afghans were killed at the outpost as well, one of their bodies charred by the fire, said Mr. Gul and the company commander, Captain Khaliq.
The amateurs found the bones, many of them charred by fire, scattered among bullets and pieces of jars that held acid used to disfigure the bodies.
Similar(36)
This is not the case since the process of heating the OC can cause some fraction of it to char by pyrolysis.
The formation of char by-products through repolymerization is reduced by the use of noble metal and nickel catalysts [27], in the presence of supercritical methanol, ethanol, and propanol, employing molecular H2 at 350 °C.
Two strategies are used to reduce, and even eliminate, external heat energy requirements: the oil shale gas and char by-products generated by pyrolysis may be burned as a source of energy, and the heat contained in hot spent oil shale and oil shale ash may be used to pre-heat the raw oil shale.
The bones and stones were charred not by human activity but by lightning-induced fire.
And yet, many find that Starbucks espresso tastes too charred, even by French cafe standards.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com