Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Yet this is a charming title, with impressive isometric visuals for the period, an excellent soundtrack and hilarious, self-mocking dialogue that has become standard in subsequent Mario RPGs.
With this charming title bestowed, Mr. Adair thought hard about the rudiments of the game, "the flight of balls, the liveliness of balls, the structure of bats and the character of the collision of balls and bats," which, as he writes, "are a natural province of physics and physicists". The present book is the result.
So, start with the first, with the charming title of Killing Floor (1997).
In a perfect gift for mothers just short of Mother's Day, House Republicans have once again introduced legislation with a charming title and a potentially devastating impact for working women and families.
Similar(56)
Ibsen's Peer Gynt explores and satirizes Norwegian culture through the exploits of its charming, arrogant title character, a Norwegian peasant who impulsively abducts a bride from her wedding and then abandons her in order to travel the world on other adventures.
Charming, charming, charming" by NPR.
Charming, charming, charming\" by NPR.
There are tunes and ideas all over this odd, charming album – the title track even manages to inject some hot, crunchy blood into the singer-songwriter field.
Just a few years ago she was utterly charming as the title character in Janacek's "The Cunning Little Vixen" in a Juilliard Opera production.
The Keen Company's revisiting of "The Fourposter" is, like the bed of the title, charming in a sturdy sort of way; no fancy reimaginings or other modern interjections here.
A duet that Rose sings with her would-be husband is musically charming, but the title, "You'll Never Get Away From Me," sounds more like a threat than an embrace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com