Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "charming for" is not a complete sentence; it is a prepositional phrase that can be used in a sentence to describe something or someone as charming.
It is grammatically correct and can be used in written English. Here are a few examples of how to use it in a sentence: - The quaint streets and cozy cafes were charming for a romantic weekend getaway. - Her bubbly personality and infectious laugh were charming for her new colleagues. - The small town's annual fair was charming for its homemade crafts and delicious foods. - The old bookstore was charming for its creaky floors and dusty shelves filled with treasures. - His clumsy attempts at cooking were endearingly charming for his new girlfriend.
Exact(43)
French men, the implication is, are like that, and are all the more charming for it.
Each one is better looking than the last, worse at English, charming for that.
For most, though, it's a less professional affair and all the more charming for it.
There were two bed-and-breakfasts; both sounded charming for adults but awkward with small children.
Bedell Cellars' medium-bodied 2011 ($50) remained vivid and charming for fully three days after being opened and then accidentally left unsealed.
With enough savings for a down payment, the couple decided to hunt for a one-bedroom — something spacious, bright and charming — for $500,000 to $600,000.
Similar(14)
Big seems to love Carrie for her charming ordinariness, for everything she isn't rather than what she might become.
You might think Eisenberg would write a role for himself that others haven't: a charming romance, for example.
Perfect for a leisurely swim, and, as guidebook writer Alfred Wainwright noted, "a charming spot for a siesta".
"That boy just asked for a bow tie," Ryan told a teammate, referring to Satchel Paige's charming term for a neck-high fastball.
Financial advisers have a charming term for this phenomenon annuicide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com